Diskussion:Die Invasion, Teil 1
Übersetzung
Diese Folge ist einer der grauenhaft übersetzten. Da steckt in fast jedem Dialog ein schwerer Fehler. Lohnt es sich da, einzelne aufzuschreiben? Bisher ist einer aufgeführt. Spontan hab ich da noch
- Daniel meint, dass die 6 Zahlen eine Adresse bilden. Im original sagt er richtig, dass ein Chevron fehlt
- "sie glaubt, dass wir die Adresse den Guauld verraten haben, von welchem der Angriff startete" statt in etwa "uns wurde die Adresse mitgeteilt"
- "jetzt müssen wir nur noch das Vakuum stabilisieren" statt "jetzt müssen wir nur noch warten, bis das (eingehende) Wurmloch destabilisiert"
- "..Chance Daniels Leben zu verändern" statt "diese Welt zu ändern"
- "Helfen sie mir" (zukünftig) statt "haben sie mir geholfen" (vergangenheit)
Und das waren nur die auffälligsten am Ende der Folge. Insgesamt hätte man wohl mehr Text, als der Artikel bisher hier lang ist. --141.31.182.50 03:01, 14. Nov. 2009 (CET)