Bilder
Ich finde genau dieses Bild hier gerade unpassend, da es nicht die bekannten Buchstaben aufweist. --Fabian 19:49, 26. Mai 2008 (UTC)
- Ich finde das Bild passend, weil es Antikerbuchstaben zeigt. --LordSokar 21:01, 26. Mai 2008 (UTC)
Ganos Lal
Ich finde es nicht richtig das hinter Ganos Lal der Name Morgan La Fay als Übersetzung steht. Meiner Meinung nach sind das zwar beides Namen der gleichen Person, aber es sind unterschiedliche. Das eine ist der Antikische Name und das andere ist der sie sich für die Menschen gab
- Wenn man bedenkt, was Übersetzung bedeutet, nämlich Entsprechung in einer anderen Sprache, dann passt das doch eigentlich ganz gut.--Indigo 19:58, 5. Jun. 2009 (UTC)
- Naaaja, also ausm Deutschen / italienischem gibts z.B. Johannes Neuhaus und Giovanni Casanova (oder so) als gutes Beispiel... Der Typ den man allgemein unter "Casanova" kennt, hat sich in Deutschland wirklich so bezeichnet. Es war also eine Übersetzung im Sinne von Entsprechung in der anderen Sprache. Gibt man sich aber einen völlig anderen Namen in der anderen Sprache, dann ist in der Tat zwar wohl die selbe Person damit gemeint, aber es ist wohl inhaltlich keine Entsprechung in einer anderen Sprache sondern lediglich ein anderer Namen in einer anderen Sprache...--93.217.113.69, 12:59, 19. Jan. 2010 (Signatur nachgetragen von Col. o'neil)
Verlinkung von Origin
Die Verlinkung des Eintrags Origin zeigt auf die Folge SG1 9x03 Die Herkunft, die im Englischen Origin heißt. Allerdings ist das ja nicht das richtige Ziel für diesen Verweis hier. Man sollte eine entsprechende Seite mit der Worterklärung machen, aber ich bin mir nicht sicher, wie der Titel für diese wäre. Ich war schon dran, die Seite unter Origin (Wort) anzulegen, allerdings sah das in der Vokabel-Vorlage etwas komisch aus, weswegen ich es erstmal gelassen habe, und nun hier nachfrage.--SilverAngel 22:45, 15. Jun. 2009 (UTC)